The use of adaptions / translations for Acting Exams.
Print
Modified on: Thu, 9 Nov, 2023 at 2:45 PM
For Entry Level, Level 1 and Level 2 modern adaptations or translations of non-English language texts are acceptable as there are no specific timeframes or periods that the pieces need to be selected from – the learners just need to perform one set scene from the current Acting Anthology and one scene of their own choice.
For Level 3 examinations (Grades 6, 7, and 8), where it is a requirement to select scenes from plays written during set timeframes/periods, translations of non-English language texts into English are acceptable and where a translation is used, you would use the publication date of the original publication and not the date of the translation you are using. If you are using a modern adaptation of an earlier piece, such as Jean Anouilh’s version of Antigone written in the 1940s, then as this is a new version of the play and not a translation, you would use the publication date of the adaptation.
We define a translation as “The original text of a non- English- language play that has been translated into English”. Whereas we define an adaptation as “a play, television screenplay or film screen-play that has been based on or devised from an earlier or pre-existing text, usually retaining some element of the original. (For example, Jean Anouilh’s version of Antigone).
Did you find it helpful?
Yes
No
Send feedback Sorry we couldn't be helpful. Help us improve this article with your feedback.